伤寒呕多,虽有阳明证,不可攻之。

【句释】“攻”,《伤寒论》所谓“攻”,系指发汗和泻下言。第29条云:“反与桂枝汤欲攻其表”,第372条云:“攻表宜桂枝汤”,这是发汗的攻;第209条云:“少与小承气汤,汤入腹中,转失气者,此有燥屎也,乃可攻之。若不转失气者,此但初头鞕,后必溏,不可攻之”,这便是泻下的攻。

【串解】沈明宗云:“呕多则气已上逆,邪气偏侵上脘,或带少阳,故虽有阳明证,慎不可攻也。”

“呕”多为少阳证,少阳禁下,所以这里不可攻。“呕”也是机体抗力有驱病向上的趋势,如用下法,便逆正气,所以也不可攻,“攻”虽有两义,这里明言有阳明证不可攻,是指“泻下”而言可知。

“多”字尤为重点,“呕多”即说明少阳证多,阳明证少。

【语译】患伤寒病,如呕吐、胸胁满、寒热往来等症状偏多的时候,虽然有少许的阳明证,仍然不能施用泻下的方法。