病人手足厥冷,脉乍紧者,邪结在胸中,心下满而烦,饥不能食者,病在胸中,当须吐之,宜瓜蒂散。

【校勘】“辨可吐篇”:“乍紧”作“乍结”。成无己本、《玉函经》:“心下”作“心中”。

【句释】“病人”,张志聪云:“病人者,非厥阴之为病,而亦非外受之寒邪也,以手足厥冷,故列入厥阴篇中。”

【串解】《医宗金鉴》云:“寒饮实邪,壅塞胸中,则胸中阳气为邪所遏,不能外达四肢,是以手足厥冷,胸满而烦,饥不能食也,当吐之,宜瓜蒂散,涌其在上之邪,则满可消而厥可回矣。”

胃部有炎症而高度充血,所以不仅满而烦,饥不欲食,甚至循环障碍,四肢呈一时性的贫血而厥冷,炎症过久,胃里的分泌物势必增加,也是“满烦”原因之一,所以主张用催吐剂。“饥”是营养缺乏的感觉,并不是食欲的需要,所以“饥不欲食”,可参看第326条。

【语译】有一种患急性胃病的人,手足现厥冷,脉搏亦歇至(据“可吐篇”作“结脉”),很像厥阴病,但却是由于胃炎病的发作,所以才胃部胀满烦躁,不想吃东西,既是胃上的病,便须用瓜蒂散的催吐剂,排除它的炎性产物。